Translation of "lo fai in" in English

Translations:

it do in

How to use "lo fai in" in sentences:

Idiota, se lo fai in pubblico, verrai immediatamente arrestato.
Idiot, If you show that in public, you'll be arrested instantly.
Non lo fai in... in pubblico!
Yo do not in in public.
Se lo fai in partita ci becchiamo una punizione.
Do that in a game, we got a penalty. I had the coverage.
Papà, quando organizzi un imbroglio, lo fai in piena regola.
Daddy, when you plot skulduggery, you plot skulduggery.
Perché se non lo fai, se non lo fai in questo preciso istante, sei un uomo perduto.
'Cause if you don't do that, if you don't do that right now, you are a lost man.
Tu il viaggio lo fai in ospedale.
The only trip you're taking is to the fucking hospital!
Quante volte lo fai in un mese?
How much do you make a month?
Si' che lo fai, in continuazione.
Yes, you do You do all the time
Ma e' pur sempre uno spogliatoio misto, quindi se devi cambiarti... lo fai in fretta.
Still, it's a co-ed room, so if you need to change you do it fast.
Si', ma allora lo facevi con convinzione, adesso invece lo fai in chiave ironica.
That was sincere blue hair. This is a comment on blue hair.
Hai tutto il tempo che vuoi. A patto che lo fai in 4 giorni!
You have all the time in the world, as long as you do it within four days.
Ma e' meglio che lo fai in fretta prima che il suo amico lo prenda per primo.
But you'd better do it fast before his friends get him first.
Se non lo fai in modo moderato, finirai in un sacco di guai.
Sticking your nose into things just brings trouble.
Lo fai in entrambi i modi, vero?
You do it both ways, right?
E lo fai in mezzo alla strada?
You know, you're like a three-year-old!
Ti ho raccontato la storia, tu l'hai presa e fatta tua. Lo fai in continuazione.
I tell you a story and then you've taken it and you've made it your own, you do this all the time.
Perche' non lo fai in bagno?
How do you not do that in the bathroom?
E nonostante tu abbia il lavoro piu' semplice, lo fai in malo modo!
And in spite of having the simplest job, you manage to do the job badly!
Soprattutto quando lo fai in campo, in pubblico.
Especially when you do it on the field, publicly.
Quindi, come dicono i volantini, lo fai in un bicchiere.
So, like the pamphlet says, you just do it in a cup?
E se non lo fai in tempo, trova un crotalo e infilatelo su per il pisello perché è molto più piacevole di quello che ti farò io.
Yeah, and if you miss the deadline, find a rattlesnake and shove that up your dick hole 'cause it's a lot more fun than what I'll do to you.
Se lo fai in autunno, l'anemone potrebbe semplicemente non sistemarsi.
If you do this in the fall, the anemone may simply not settle down.
Non se lo fai in quel modo.
Not if you do it like that.
Se lo fai in aula una volta, una volta sola... vai a finire dritto in pasto all'accusa.
You do that in court one time... One time... And it plays right into the prosecution's narrative.
E' la prima volta che tua madre viene a mancare, o lo fai in tutte le cause?
Is this the first time your mom passed away... or is it something you do on all cases you're about to lose?
Quindi, la prossima volta che fai il suo nome, la prossima volta che lo fai in mia presenza fallo con fottuto rispetto perche' se l'e' guadagnato.
So the next time you refer to his name, next time you say it, at least, in front of me, you say it with some goddamn reverence, because he earned it.
Se lo fai in una serata poker, sara' tutto in discesa.
If you make it through poker night, it's all downhill from there.
I poliziotti di solito chiudono un occhio, ma se lo fai in pieno giorno, e in una macchina...
The cops will usually turn a blind eye, but when you do it in broad daylight and in a car...
Ok, fissa un appuntamento con lei, poi il telefono di Calhoun lo fai in mille pezzi, la vai a prendere... te la porti in un posticino appartato...
See can you set up a date with her. Then you smash Calhoun's phone, you pick her up, take her someplace private...
Allora non lo fai in modo efficace o hai altri pensieri, insomma, poco importa.
Either it's not very efficient or your mind's on other things, or whatever.
Perche' lo fai in questo modo?
Why are you doing it this way?
Ma... m ci sto abituando, e... la cosa importante e' che tu lo renda felice, e tu lo fai, in tanti modi.
I'm getting used to it. And the important thing is you make him happy, which you do in- in so many ways, so many colors.
Cole, tu dai al mio sedere dei soprannomi e lo fai in pubblico.
Maybe I am. Cole, you call my butt nicknames in public.
E sara' meglio per tutti se lo fai in fretta.
And it's best for everybody if you just do it quickly.
Ma se lo fai in questo modo, i fili cadono con piu' naturalezza.
But if you do it this way, it just falls more naturally.
S-so che lo fai in buona fede e che vuoi aiutare Mia, ma magari per stavolta potresti restarne fuori.
I-I know your heart is in the right place And you want to helpia,
Ma quello che fai in un anno di terapia, con una pillolina gialla lo fai in un giorno.
Can be accomplished in a day with a little yellow pill. talking doesn't have side effects,
Mi va bene che tu lo faccia perche' lo fai in modo buffo.
I just like having you there because you're fun to be with.
Non se lo fai in maniera disinvolta e se lo pensi veramente.
Not if you do it in a casual manner and if you mean it.
Tutto questo lo fai in nome suo.
All this is in his name.
Affrontare questioni importanti è molto più interessante se lo fai in "Narnia".
Dealing with important matters is much more interesting if you do this in "Narnia".
Ed io dissi: "Perché lo fai in questo modo?"
I said, "Why would you do it this way?"
2.23557305336s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?